Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは! あなたはこのカメラが完全に機能し動作するかどうか、バッテリーを入れて通電し、テストしたかどうかを知りたいと思います。 私は500ドルも...
翻訳依頼文
Hello! I was just wondering if you tested this camera with a battery to see if its operational at all.
Can you claim as $500 or less when shipping?
Does it work on Nikon D5100? Has any defect visible on photos?
Hello, i d like to know if the lens has any problem with the optic. If it can affect to the image results.
Can you claim as $500 or less when shipping?
Does it work on Nikon D5100? Has any defect visible on photos?
Hello, i d like to know if the lens has any problem with the optic. If it can affect to the image results.
こんにちは!性能に問題がないか確認するためにバッテリーを装着して起動してみましたでしょうか?
配送時に500ドル、もしくはそれ以下で申告していただけますか?
Nikon D5100でも使えますか?写真に間に見える欠陥はありますか?
こんにちは、レンズに目に見える傷の有無を確認したいです。ある場合、それは現像した写真に影響しますか?
配送時に500ドル、もしくはそれ以下で申告していただけますか?
Nikon D5100でも使えますか?写真に間に見える欠陥はありますか?
こんにちは、レンズに目に見える傷の有無を確認したいです。ある場合、それは現像した写真に影響しますか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 317文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 714円
- 翻訳時間
- 9分