Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] KoboのCEO、Michael Serbinis氏は次のように述べている。「12月に弊社はKobo3周年を迎えると同時に、この月は弊社にとって最も重要な...

翻訳依頼文
Kobo c.e.o. Michael Serbinis said: "In December we celebrated Kobo's third anniversary as well as the biggest month for the company yet. Millions of new users registered with Kobo in December alone, annual device sales soared with millions of Kobo e-readers bought, and e-book sales nearly doubled from the previous year.

"2012 was truly outstanding for our company and our network of booksellers and retailers around the world."

On Christmas Day itself, the company said it saw users reading more than 22m pages, with Kobo readers in Canada reading the most (an average of 200 pages each), while in America they read an average of 160 pages and in Britain 93 pages.

3_yumie7 さんによる翻訳
KoboのCEO、Michael Serbinis氏は次のように述べている。「12月に弊社はKobo3周年を迎えると同時に、この月は弊社にとって最も重要な月でした。12月だけでKoboに何百万のユーザーが登録しました。端末の年間売り上げはKoboの何百万人の電子書籍の読者の購入に伴って急上昇しており、昨年比で電子書籍の売り上げ高は倍近くに伸びています。」

「2012年は弊社及び世界の書籍販売業者や小売店とのネットワークにとってまさに素晴らしい年でした。」

Kobo社によると、クリスマス当日、ユーザーは2200万ページ以上を読んだと言い、その中で最も読書したページ数が多かったのはカナダで(平均200ページ)、アメリカの平均読書ページは160ページ、イギリスは93ページだった。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
668文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,503円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する