Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 電源ケーブルの接触不良で本体が動かなくなることがあります。 また付属のHexagon Wrenchのサイズが合わずネジを留められません。 もう一台商品を注...

翻訳依頼文
電源ケーブルの接触不良で本体が動かなくなることがあります。
また付属のHexagon Wrenchのサイズが合わずネジを留められません。
もう一台商品を注文する予定ですので電源ケーブルとHexagon Wrenchを
新たに注文した商品に同梱いただけますか
注文後にまたご連絡します。

こちらの商品にお願いしていた電源ケーブルとHexagon Wrenchを同梱してください。よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Because of a contact failure involving the power cable, this machine is no longer working. Also, I am unable to use the hexagon wrench on the screws because it is the wrong size. I'm planning to order a replacement for the damaged goods, so is it possible to include a new power cable and hexagon wrench with that new order? I will contact you after I make the order.

Please include the power cable and the hexagon wrench with this product. I am counting on your support.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
14分