Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、あなたからのダメージのあった商品11個分の返金を確認しました。ありがとうございました。 しかしながら、こちらが負担したアメリカ国内での送料は、含ま...
翻訳依頼文
昨日、あなたからのダメージのあった商品11個分の返金を確認しました。ありがとうございました。
しかしながら、こちらが負担したアメリカ国内での送料は、含まれていませんでした。
私は今回、11個の商品のダメージがあって届いたことは残念に思っていますが、
あなたとこれからも継続して取引して良い関係でありたいと思っています。
できれば私が負担した送料も返してほしいと思っています。
宜しくお願いします。
しかしながら、こちらが負担したアメリカ国内での送料は、含まれていませんでした。
私は今回、11個の商品のダメージがあって届いたことは残念に思っていますが、
あなたとこれからも継続して取引して良い関係でありたいと思っています。
できれば私が負担した送料も返してほしいと思っています。
宜しくお願いします。
I confirmed the refund for the 11 products from you that were damaged yesterday. Thank you very much.
However, the postage cost within America that I was responsible for was not included.
I think that it is unfortunate that 11 products arrived damaged this time, but I would like to continue doing business with you and have a good business relationship.
If possible, I would appreciate it if you would return the postage I paid as well.
Thank you in advance.
However, the postage cost within America that I was responsible for was not included.
I think that it is unfortunate that 11 products arrived damaged this time, but I would like to continue doing business with you and have a good business relationship.
If possible, I would appreciate it if you would return the postage I paid as well.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 10分