Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] PostureFit付きで購入するにはどうすればよいですか? 発送先はフロリダです。 paypalでの決済を希望します。 最近3日で38件注文の問い合わ...
翻訳依頼文
PostureFit付きで購入するにはどうすればよいですか?
発送先はフロリダです。
paypalでの決済を希望します。
最近3日で38件注文の問い合わせがあり50個は注文したいのだけれど、在庫はありますか?
結婚式の引き出物で使いたいので、50個注文したいのですが、在庫はありますか?
グーグルで購入すれは、300ドルで購入できるので、最低でも300ドルより安くしてほしいです。
発送先はフロリダです。
paypalでの決済を希望します。
最近3日で38件注文の問い合わせがあり50個は注文したいのだけれど、在庫はありますか?
結婚式の引き出物で使いたいので、50個注文したいのですが、在庫はありますか?
グーグルで購入すれは、300ドルで購入できるので、最低でも300ドルより安くしてほしいです。
gloria
さんによる翻訳
What should I do so that I can purchase it with PostureFit?
The receiver's address is in Florida.
I would like to pay via Paypal.
I received 38 orders within these three days. So I would like to order at least 50 units. Do you have them in stock?
I am planning to use them as bridal gift. Do you have in stock?
If I purchase on Google, I can purchase at $300. So, I would like you to sell them to me at less than $300.
The receiver's address is in Florida.
I would like to pay via Paypal.
I received 38 orders within these three days. So I would like to order at least 50 units. Do you have them in stock?
I am planning to use them as bridal gift. Do you have in stock?
If I purchase on Google, I can purchase at $300. So, I would like you to sell them to me at less than $300.