Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○月○日に○○を10個購入したmasaki sato(fa100025)と申します。 決済の確認はできました、すぐに返金してくれてありがとうございます。 ...
翻訳依頼文
○月○日に○○を10個購入したmasaki sato(fa100025)と申します。
決済の確認はできました、すぐに返金してくれてありがとうございます。
トラッキングナンバーが記載されていたのですが、発送がまだされていないようです。商品もまだ届いていません。早急に商品の発送をお願いいたします。
ロットでの購入を検討しています。PostureFitをつけて販売してもらうことはできませんか?
Size Bで色はgraphitです。
ロットで販売してもらうことはできませんか?
決済の確認はできました、すぐに返金してくれてありがとうございます。
トラッキングナンバーが記載されていたのですが、発送がまだされていないようです。商品もまだ届いていません。早急に商品の発送をお願いいたします。
ロットでの購入を検討しています。PostureFitをつけて販売してもらうことはできませんか?
Size Bで色はgraphitです。
ロットで販売してもらうことはできませんか?
y_y_jean
さんによる翻訳
This is masaki sato(fa100025) who purchased 10 units of ○○ on ○月○日.
I verified the clearance. Thank you very much for refunding promptly.
The tracking number was stated, but it seems like it is not shipped yet. The products haven't arrived yet either. I would appreciate if you could ship them ASAP.
I am considering purchasing in lot. Is it possible to sell them with PostureFit?
I would like it in Size B, Color graphit.
Could you please sell them in lot?
I verified the clearance. Thank you very much for refunding promptly.
The tracking number was stated, but it seems like it is not shipped yet. The products haven't arrived yet either. I would appreciate if you could ship them ASAP.
I am considering purchasing in lot. Is it possible to sell them with PostureFit?
I would like it in Size B, Color graphit.
Could you please sell them in lot?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
y_y_jean
Starter