Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 早い返事ありがとう。 また安い価格の提案に感謝します。 この商品は偽物ではないですよね? 本物ですよね? 疑っているのではありません。 確認したいだけです...
翻訳依頼文
早い返事ありがとう。
また安い価格の提案に感謝します。
この商品は偽物ではないですよね?
本物ですよね?
疑っているのではありません。
確認したいだけです。
私たちは日本の販売業者です。
私たちは継続して購入したいのです。
卸売りは可能ですか?
また安い価格の提案に感謝します。
この商品は偽物ではないですよね?
本物ですよね?
疑っているのではありません。
確認したいだけです。
私たちは日本の販売業者です。
私たちは継続して購入したいのです。
卸売りは可能ですか?
Thank you for the quick reply.
As well, thank you for suggesting a low price.
This product is not a fake, is it?
It is genuine, correct?
I am not doubting you.
I just want to confirm this.
We are distributors in Japan.
We would like to continuously purchase this product.
Would wholesale be possible?
As well, thank you for suggesting a low price.
This product is not a fake, is it?
It is genuine, correct?
I am not doubting you.
I just want to confirm this.
We are distributors in Japan.
We would like to continuously purchase this product.
Would wholesale be possible?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 114文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 13分