Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 6-2 人文学の成績がほんの少し振るわないということさえなければ、アルバートはその年の卒業生総代になるはずだった。大学ではコンピューターや数学、科学系の...

翻訳依頼文
6-2
Albert would have been the valedictorian the year he graduated had it not been for his less-than-stellar grades in his humanities classes. In the classes he really liked-those that focused on computers, math, and science-the college classroom environment served him well. He studied hard, went to class, locked into each professor's delivery, and filed away everything he learned in his computer-like brain. Albert could memorize formulas, equations, and programs, and could always come up with the
right answers. He would do his work, study hard, and: was solely responsible for his academic success.
sosa31 さんによる翻訳
6-2
人文学の成績がほんの少し振るわないということさえなければ、アルバートはその年の卒業生総代になるはずだった。大学ではコンピューターや数学、科学系の授業が好きだったし、教室の中でそういうことを学ぶのは彼の役にもたった。一生懸命勉強し、授業に出席し、課題を提出し、自分のコンピューターのような頭脳を駆使して学んだことは全て整理しておこうとした。アルバートは関数や数式、プログラムを全部記憶することができ、それらが常に正しい答えを導き出してくれた。自分の課題を頑張って勉強して、自分の学業については自分だけが責任を取ればよかった。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
606文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,363.5円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter