Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 振込の件です。知らせてくれてありがとう。私は554.4ドルと日本の銀行の手数料を合わせた金額を振り込んでいました。調べたところ、アメリカにお金が渡ったあと...

翻訳依頼文
振込の件です。知らせてくれてありがとう。私は554.4ドルと日本の銀行の手数料を合わせた金額を振り込んでいました。調べたところ、アメリカにお金が渡ったあと、中継の銀行に20ドル引かれたようです
このケースは今回はじめてなので驚いています
この20ドルの金額は次回の請求にあわせて振り込ませてください
また、配送の件、手配をありがとう。お客さまかのキャンセルもでなく、とても助かりました。次回もよろしくお願いいたします
次回からは配送センターのお休み日程を教えて下さい。私からもお聞きします
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
This is about the matter of the bank transfer. Thank you for letting me know. I transferred an amount of $554.4 combined with the Japanese bank handling fee. When I looked into it, after the money was transferred to America, it appears that $20 was subtracted by the relaying bank.
Since this case is the first time it has happened for me, I am surprised.
Please let me transfer the $20 amount with the next invoice.
As well, thank you for your preparations for delivery. It was a great help as the customer did not cancel. Thank you in advance for next time as well.
Please let me know the holiday schedule for the delivery service from next time onwards. I will also ask myself.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
31分