Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はお疲れ様でした。昨日日本は寒波で急に気温が下がりましたが体調など崩されませんでしたか? この季節ここまで寒くなるのはめったにないです。 さて、Aのデ...
翻訳依頼文
先日はお疲れ様でした。昨日日本は寒波で急に気温が下がりましたが体調など崩されませんでしたか?
この季節ここまで寒くなるのはめったにないです。
さて、Aのデータが出来ましたのでお送りします。Bのデータは、過去同じ物を作成したCさんへ確認した所
いくつか作業を行う必要があることが分かった為もう少しお時間下さい
頂いた質問事項は今確認中ですのでこちらも確認終え次第すぐに回答を送ります
もう1点確認したいのですが、そちらの休暇期間は何日から何日までですか?また明日午前は他事業の対応で忙しいです
この季節ここまで寒くなるのはめったにないです。
さて、Aのデータが出来ましたのでお送りします。Bのデータは、過去同じ物を作成したCさんへ確認した所
いくつか作業を行う必要があることが分かった為もう少しお時間下さい
頂いた質問事項は今確認中ですのでこちらも確認終え次第すぐに回答を送ります
もう1点確認したいのですが、そちらの休暇期間は何日から何日までですか?また明日午前は他事業の対応で忙しいです
steveforest
さんによる翻訳
I appreciated your work the other day. As the temperature was dropping down here in Japan due to the cold wave yesterday, are you alright ?
It is rate to see such a abnormal weather like yesterday was.
Well, I will send A data as it was completed. Please let me have a little more time for data B because lot of amended places have been found to male a correction for the previous version.
For the enquiry received already, we are working closely so please wait for a while for answering to you.
I have one thing to make sure, but when do you plan to take your holiday periods for what date to what date, please. I will be busy in the morning tomorrow for other task.
It is rate to see such a abnormal weather like yesterday was.
Well, I will send A data as it was completed. Please let me have a little more time for data B because lot of amended places have been found to male a correction for the previous version.
For the enquiry received already, we are working closely so please wait for a while for answering to you.
I have one thing to make sure, but when do you plan to take your holiday periods for what date to what date, please. I will be busy in the morning tomorrow for other task.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...