Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] だって、彼の熱に浮かされたような話し口にいつしか僕も頭に血がのぼってしまったようなんだ。 「スクリーン・ヒーローは見せかけだけの駄馬なんだぞ。勝つ見込み...

翻訳依頼文
Because his ‘crazy talk’ was making me a little crazy too.
Screen Hero is a hairy goat! He has no hope to win, none he said.
I HAD THE MONEY IN MY HAND! In my paw.
Please understand, I could have got 6/1 odds.
$300 for $50 at least. A small fortune.
I might have been rich this week. Money everywhere, but NO!
Look at me now, please look. How unbelievably sad
I HAD THE MONEY IN MY HAND!
Scared me away, that’s what he did.
“Hey, by the way, could you lend me a few coins….maybe ?”
jaytee さんによる翻訳
ヤツのイカれた話のせいで、おれも少し変になってた。
スクリーンヒーロー?あの毛むくじゃらのヤギみたいなやつか!?
勝つ見込みなんてありゃしないよ。ヤツはそう言ったんだ。
金はオレのものだったんだ!この手中にあった。
わかるかい、勝率は6-1だったのに。
50ドル賭けて300ドルはいけた。ちょっとした財産だ。
今週はリッチに、金に囲まれていたかもしれないのに、なんてこった!
このオレを見てくれ、途方もなく悲嘆にくれてるオレを。
そうさ、金は手に入ったも同然だったのに!
ビビっちまったんだな、とヤツはぬかしたさ。
その上、「ああ、そうだ、いくらか借りてもいいかな...どうだい?」だとさ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
495文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,114.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
jaytee jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。