Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなりすみません、レンズが大丈夫か確認するために多くのテストが必要でした。 フォーカスメカニズムは大丈夫だと思いますが、マザーニコンレンズ...

翻訳依頼文
Sorry I have taken some time to update you, it has taken me many tests to see if the lens is ok.

I think the focus mechanism is acceptable but it is not very smooth compared to by mother Nikon lenses.

I am not sure if this is normal for the lens or not as I have not used this lens before. If it is not normal for the lens and should be smoother then the $50 refund is fair. If it is normal then a refund is not necessary. What is your opinion?
transcontinents さんによる翻訳
ご連絡が遅くなりすみません、レンズが大丈夫か確認するために多くのテストが必要でした。

フォーカスメカニズムは大丈夫だと思いますが、マザーニコンレンズに比べるとスムーズではありません。

私はこのレンズを使ったことがないので、このレンズが正常かどうかわかりません。レンズが正常でなく、もっと滑らかでなければならない場合は50ドルの返金が公平です。正常であれば返金は不要です。あなたはどのようにお考えですか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
443文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
997.5円
翻訳時間
12分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...