Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 初めまして。ROBERTOさん。 私は日本でYahooという販売サイトで小売業を行っています。 Yahooという販売サイトは年間1兆円の市場です。 そこ...

翻訳依頼文
初めまして。ROBERTOさん。

私は日本でYahooという販売サイトで小売業を行っています。
Yahooという販売サイトは年間1兆円の市場です。
そこで私は商品を販売している。

あなたの扱っている商品に魅力を感じました。

あなたから商品を仕入れたい。

先日、私のパートナーがあなたに
複数個仕入れた場合割引は可能か?
という内容で電話をかけました。

私は継続的に購入を続けるので、あなたは自動で売り上げを上げることが出来ます。

下記の商品を購入したい。


割引は可能ですか?
返事をお待ちしています。
amite さんによる翻訳
初めまして。ROBERTOさん。
Piacere, Signor Roberto!
私は日本でYahooという販売サイトで小売業を行っています。
Mi dedico alla vendita al dettaglio sul sito di vendita on line di Yahoo in Giappone.
Yahooという販売サイトは年間1兆円の市場です。
Questo sito è un mercato immenso che registra il volume di vendita che ammonta a un trilione all’anno.
そこで私は商品を販売している。
Prendo parte di questo mercato come venditore.
あなたの扱っている商品に魅力を感じました。
Le vostre merce hanno attirato la mia attenzione.
あなたから商品を仕入れたい。
Vorrei fare acquisti da Lei.
先日、私のパートナーがあなたに 複数個仕入れた場合割引は可能か?という内容で電話をかけました。
L’altro giorno, un mio socio ha contattato con Lei per telefono per sapere se ci saranno della possibilità di poter ottenere qualche sconto se le ordinasse più di un articolo.
私は継続的に購入を続けるので、あなたは自動で売り上げを上げることが出来ます。
Siccome ho intenzione di fare acquisti da Lei in modo costante e continuativo, Lei beneficerà di un aumento del volume di vendita quasi automaticamente.
下記の商品を購入したい。
Le merce di cui sono interessato sono i seguenti:
割引は可能ですか?
Sarebbe possibile ottenere alcuni sconti ?
返事をお待ちしています。
Spero di poter ricevere presto una Sua risposta al riguardo.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
1日
フリーランサー
amite amite
Starter