Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 913ヘッドが到着しました。 検品したところ、以下の2点で不具合がありました。 D3:クラウンに複数のキズ D2:ヘッドを振ったら中からカラカラという音...
翻訳依頼文
913ヘッドが到着しました。
検品したところ、以下の2点で不具合がありました。
D3:クラウンに複数のキズ
D2:ヘッドを振ったら中からカラカラという音がする。
訳あり品として販売をしますので、割引をお願いできないでしょうか?
もし、難しいのであれば返品希望です。
D3の写真を添付しますので、ご確認ください。
ご返信をお待ちしております。
検品したところ、以下の2点で不具合がありました。
D3:クラウンに複数のキズ
D2:ヘッドを振ったら中からカラカラという音がする。
訳あり品として販売をしますので、割引をお願いできないでしょうか?
もし、難しいのであれば返品希望です。
D3の写真を添付しますので、ご確認ください。
ご返信をお待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
913 head has arrived.
While inspecting, I found following two defects.
D3: multiple scratches on crown
D2: when I shake head, it makes sound from inside
I will sell this as imperfect product, so will you give me discount on this?
If it's difficult, I'd like to return this.
Attached is the photo of D3, please kindly check it.
Looking forward to you r reply.
While inspecting, I found following two defects.
D3: multiple scratches on crown
D2: when I shake head, it makes sound from inside
I will sell this as imperfect product, so will you give me discount on this?
If it's difficult, I'd like to return this.
Attached is the photo of D3, please kindly check it.
Looking forward to you r reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...