Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日は遅くまでミーティングありがとうございました。 色々と質問に答えてもらえたので、私達にとってかなり疑問点がクリアになりました。 誤認識の部分もまだある...
翻訳依頼文
本日は遅くまでミーティングありがとうございました。
色々と質問に答えてもらえたので、私達にとってかなり疑問点がクリアになりました。
誤認識の部分もまだあると思っていますので、またミーティングよろしくおねがいします。
サンプルの数量は、画像でアップしていただいているとおりですが、インヴォイスの記載情報と共に明日テキストベースで送ります。
それと、BIO+で出来た製品サンプルがあれば欲しいです。
色々と質問に答えてもらえたので、私達にとってかなり疑問点がクリアになりました。
誤認識の部分もまだあると思っていますので、またミーティングよろしくおねがいします。
サンプルの数量は、画像でアップしていただいているとおりですが、インヴォイスの記載情報と共に明日テキストベースで送ります。
それと、BIO+で出来た製品サンプルがあれば欲しいです。
kohashi
さんによる翻訳
Thank you for having a meeting with us until late today.
Many of our questions are clear now thanks to your answers to our many questions.
I would like to have another meeting if possible since I am sure there are still some points that we are not fully understanding.
The number of samples is as shown in the photo that was uploaded and I will send that to you tomorrow in text form with invoice and other written information.
Also, I would like to have some product samples made by BIO+ if there are any.
Many of our questions are clear now thanks to your answers to our many questions.
I would like to have another meeting if possible since I am sure there are still some points that we are not fully understanding.
The number of samples is as shown in the photo that was uploaded and I will send that to you tomorrow in text form with invoice and other written information.
Also, I would like to have some product samples made by BIO+ if there are any.