Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 お忙しい中無理すみませんが、宜しくお願い致します。 発送後は連絡をいただけると嬉しいです。 また、2月1日に再度100個購...
翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。
お忙しい中無理すみませんが、宜しくお願い致します。
発送後は連絡をいただけると嬉しいです。
また、2月1日に再度100個購入したいです。
再度請求書を送っておいてください。
いつもありがとうございます。
では、宜しくお願い致します。
kouta
お忙しい中無理すみませんが、宜しくお願い致します。
発送後は連絡をいただけると嬉しいです。
また、2月1日に再度100個購入したいです。
再度請求書を送っておいてください。
いつもありがとうございます。
では、宜しくお願い致します。
kouta
munira1605
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I am sorry for disturbing you but thank you in advance.
After shipping, I would be grateful if you contact me.
Also, on February 1st, I would like to purchase 100 pieces again.
Please send the bill again.
Thank you in advance.
Kouta
I am sorry for disturbing you but thank you in advance.
After shipping, I would be grateful if you contact me.
Also, on February 1st, I would like to purchase 100 pieces again.
Please send the bill again.
Thank you in advance.
Kouta
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...