Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ひとまず、今日の注文を決済するので、1800ドルのインボイスを送ってください。 あなたのオファーは非常に興味があるので、私に販売するRBZのモデルとロフ...
翻訳依頼文
ひとまず、今日の注文を決済するので、1800ドルのインボイスを送ってください。
あなたのオファーは非常に興味があるので、私に販売するRBZのモデルとロフトを教えてください。
もし私が気に入れば、1000ドルで購入します。
ただし他の商品と合わせて、購入は1月10日になる予定です。
あなたのオファーは非常に興味があるので、私に販売するRBZのモデルとロフトを教えてください。
もし私が気に入れば、1000ドルで購入します。
ただし他の商品と合わせて、購入は1月10日になる予定です。
transcontinents
さんによる翻訳
For now I'll make payment for the order today, so please send men an invoice with the value of $1,800.
I'm very interested in your offer, please let me know the RBZ model and loft that you're selling to me.
If I like them, I'll buy them at $1,000.
However, the order will be made on January 10th along with other items.
I'm very interested in your offer, please let me know the RBZ model and loft that you're selling to me.
If I like them, I'll buy them at $1,000.
However, the order will be made on January 10th along with other items.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...