Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 車の購入についてですが、価格について合意できれば、あとは、前払いで銀行振込みをお願いします。もし、前払いが不安でしたら、PAYTRUSTを利用することも可...
翻訳依頼文
車の購入についてですが、価格について合意できれば、あとは、前払いで銀行振込みをお願いします。もし、前払いが不安でしたら、PAYTRUSTを利用することも可能です。この場合、もし車が期待していたものと大きく違うということになると、100%払い戻されますが、別途3%がチャージされます。
トヨタキャミに興味がおありでしょうか?価格は、CIFで、3,200USDになります。
もし、お気に入りでしたら、直接振込みかPAYTRUST経由かを、ご指定下さい。
インボイスを発行します。
トヨタキャミに興味がおありでしょうか?価格は、CIFで、3,200USDになります。
もし、お気に入りでしたら、直接振込みかPAYTRUST経由かを、ご指定下さい。
インボイスを発行します。
If we can reach an agreement regarding the price, I am requesting a prepayment via bank transfer for the car purchase. If you are uneasy about prepayment, it is possible to use PAYTRUST. In that case, if there is a great difference between the car you expected and the car in actuality, the money will be 100% paid back to you, but there is a separate 3% charge.
Are you interested in the Toyota Camry? The CIF price is 3200USD.
If you are interested, please specify whether you would prefer a direct bank transfer or paying through PAYTRUST.
I will issue an invoice.
Are you interested in the Toyota Camry? The CIF price is 3200USD.
If you are interested, please specify whether you would prefer a direct bank transfer or paying through PAYTRUST.
I will issue an invoice.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 5分