Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] キャンセルポリシーにより、いかなる理由でも当日のキャンセルは100%のキャンセル料がかかります。 すでにツアーの予約がいっぱいでしたので数件の他の予約の要...

翻訳依頼文
キャンセルポリシーにより、いかなる理由でも当日のキャンセルは100%のキャンセル料がかかります。
すでにツアーの予約がいっぱいでしたので数件の他の予約の要望もお断りもしております。
まだ土曜日に空きがありますのでお客様の時間があればそちらのツアーの参加をお勧めいたします。
急な病気で参加できなかったのは残念に思いますが、100%のキャンセル料のお支払いをお願い致します。
ご理解の程よろしくお願い致します

植物採取や木の根、植物を踏む行為をしてはいけません。道を外れて歩く行為も禁止です
transcontinents さんによる翻訳
Following the cancellation policy, cancellation on the same day is subject to 100% cancellation fee for any reason. The tour was already fully booked, so we declined several requests for other reservations.
There is still an opening for Saturday, so if you have time we recommend that you join that tour.
We regret that you could not join due to sudden illness, but we kindly ask you to pay 100% cancellation fee.
We appreciate your kind understanding.

Taking plants and roots of tree, stepping on plants are prohibited. Walking outside the road is also prohibited.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
6分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...