Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あけましておめでとうございます お正月、夫の実家に帰省していて、昨夜東京に戻りました。 私の写真を添付いたしますね。 展覧会の商品は明日EMSで送る予定...
翻訳依頼文
あけましておめでとうございます
お正月、夫の実家に帰省していて、昨夜東京に戻りました。
私の写真を添付いたしますね。
展覧会の商品は明日EMSで送る予定です。
トラッキング番号はまた連絡します。
来週お会いできるのを楽しみにしています。
追伸:BB+Bに滞在中、何度かランドリーサービスを利用したいのですが可能でしょうか?
お正月、夫の実家に帰省していて、昨夜東京に戻りました。
私の写真を添付いたしますね。
展覧会の商品は明日EMSで送る予定です。
トラッキング番号はまた連絡します。
来週お会いできるのを楽しみにしています。
追伸:BB+Bに滞在中、何度かランドリーサービスを利用したいのですが可能でしょうか?
chipange
さんによる翻訳
A happy new year.
I stayed at my husband's family home during the new year's holiay season and came back to Tokyo last night.
My photo is attaced with this message.
I am going to send items for the exhibition via EMS tomorrow and let you know the tracking number later.
I am looking forward to seeing you next week.
P.S.
I want to use laundry service a couple of times during my stay at BB+B. Is it possibe?
I stayed at my husband's family home during the new year's holiay season and came back to Tokyo last night.
My photo is attaced with this message.
I am going to send items for the exhibition via EMS tomorrow and let you know the tracking number later.
I am looking forward to seeing you next week.
P.S.
I want to use laundry service a couple of times during my stay at BB+B. Is it possibe?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
chipange
Starter