Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 表示に不快感を感じておられるようですみません。はい、現在は中国版パッケージで、今の時期は工場からの中国版パッケージしか入手できません。しかし、取説は英語で...
翻訳依頼文
Sorry that you are not happy for something appears. Yes, Friend, it is now with Chinese packing, and during these time it will only have Chinese packing from Factory. But the manual is with English also. Please you can also try to check the helicopter. All are pretty performance.
We Sorry again for this changes, but we hope you can still accept it as for now, the EX-work product is only with 512MB TF car, but we have changed all to 2G as the decription is 2GB. And you can understand, and leave us a positive feedback, thanks in advance. For your next order, we would like to make you special offer of some discount.
If any other problem, please let us know freely. We will do our best to support you.
transcontinents
さんによる翻訳
表示に不快感を感じておられるようですみません。はい、現在は中国版パッケージで、今の時期は工場からの中国版パッケージしか入手できません。しかし、取説は英語でも書かれています。ヘリコプターもチェックしてみてください。全て素晴らしい性能を備えています。
また変更がありすみません、今ならまだ間に合うと思うのですが、EX workの製品は512MB TF車のみですが、2Gの表記を全て2GBに変更しました。おわかりいただけると思いますが、前向きなコメントをお願い致します。次回のご注文時には特別に割引を適用させていただきたいと思います。
その他問題がございましたら何でもおっしゃってください。最善を尽くしてサポートさせていただきます。
また変更がありすみません、今ならまだ間に合うと思うのですが、EX workの製品は512MB TF車のみですが、2Gの表記を全て2GBに変更しました。おわかりいただけると思いますが、前向きなコメントをお願い致します。次回のご注文時には特別に割引を適用させていただきたいと思います。
その他問題がございましたら何でもおっしゃってください。最善を尽くしてサポートさせていただきます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 703文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,582.5円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...