Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] なぜイノベーション管理が重要となるのか? 最も優れたアイデアは、通常なら、そんなところからはアイデアは出てこないであろう、と考えるような貴社のネット...
翻訳依頼文
Why Does Innovation Management Matter?
There’s a lot of evidence that the best ideas come from the most unexpected places, and that includes the parts of your network you wouldn’t normally think to ask. Going to the same sources over and over again, or relying only on people with very specific expertise, will almost always eventually result in burnout and repetition. Still, without a clear innovation process and the right platform to support it, it’s going to be pretty difficult to crowdsource really good ideas from a large group of people, or track who’s coming up with them.
Don’t get left behind register with IdeaScale workshop today!
There’s a lot of evidence that the best ideas come from the most unexpected places, and that includes the parts of your network you wouldn’t normally think to ask. Going to the same sources over and over again, or relying only on people with very specific expertise, will almost always eventually result in burnout and repetition. Still, without a clear innovation process and the right platform to support it, it’s going to be pretty difficult to crowdsource really good ideas from a large group of people, or track who’s coming up with them.
Don’t get left behind register with IdeaScale workshop today!
guppy
さんによる翻訳
なぜイノベーション管理が問題となるのでしょうか?
最良のアイデアは最も予期せぬ場所から生まれるという証拠は数多く存在します。そして、それには通常思いもよらないようなネットワークの一部が含まれます。何度も何度も同じ情報源にアクセスしたり、ごく限られた専門知識を持つ人にだけ頼っていると、最終的には行き詰まり、堂々巡りに陥ることになります。それでも、明確なイノベーションのプロセスとそれをサポートする正しいプラットフォームがなければ、大勢の人々から真に素晴らしいアイデアをクラウドソースしたり、それらを考えだす人を探したりすることが非常に難しくなるでしょう。
ぜひ本日、IdeaScaleワークショップにご登録なさることをお忘れなく!
最良のアイデアは最も予期せぬ場所から生まれるという証拠は数多く存在します。そして、それには通常思いもよらないようなネットワークの一部が含まれます。何度も何度も同じ情報源にアクセスしたり、ごく限られた専門知識を持つ人にだけ頼っていると、最終的には行き詰まり、堂々巡りに陥ることになります。それでも、明確なイノベーションのプロセスとそれをサポートする正しいプラットフォームがなければ、大勢の人々から真に素晴らしいアイデアをクラウドソースしたり、それらを考えだす人を探したりすることが非常に難しくなるでしょう。
ぜひ本日、IdeaScaleワークショップにご登録なさることをお忘れなく!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 642文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,444.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
guppy
Standard