お世話になります。年内にプレゼントが到着してよかったです。
また来年もよろしくお願いします!
それと時計の在庫を確認していただいてもよろしいでしょうか?
もちろんメーカーが休みかと思いますので休み明けで大丈夫です。
良いお年を迎えてください!
下記こちらが欲しい商品リストです。
翻訳 / 英語
- 2012/12/31 12:09:01に投稿されました
Thank you for your service. I'm glad that the present arrived within this year.
Thank you in advance for your continuous support for the coming year!
And will you check the stock of watches?
I guess of course the manufacturers are closed, so after holiday is fine.
Wish you a happy new year!
Below is the list of items I want.
Thank you in advance for your continuous support for the coming year!
And will you check the stock of watches?
I guess of course the manufacturers are closed, so after holiday is fine.
Wish you a happy new year!
Below is the list of items I want.
★★★☆☆ 3.5/2
翻訳 / 英語
- 2012/12/31 12:14:51に投稿されました
I hope this e-mail finds you well. It's great to hear that the present arrived at your place within this year.
I'm looking forward to keeping the business with you in the New Year too!
Could I also ask you to check the stocks of watches?
I know that makers are closed for this moment, so it's okay that you check it after the holidays.
I wish you a Happy New Year!
Here is followed the list of items that I would like.
I'm looking forward to keeping the business with you in the New Year too!
Could I also ask you to check the stocks of watches?
I know that makers are closed for this moment, so it's okay that you check it after the holidays.
I wish you a Happy New Year!
Here is followed the list of items that I would like.
★★★★☆ 4.0/1