Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] それからプロジェクターは必要ありません。 今回、30人以上の参加者がいるので、ひとりひとりの刺繍をチェックするだけで時間がかかってしまうと思うの。 あと...

翻訳依頼文
それからプロジェクターは必要ありません。
今回、30人以上の参加者がいるので、ひとりひとりの刺繍をチェックするだけで時間がかかってしまうと思うの。

あと、KOGINの商品は、1月4日にEMSで台湾へ送ります。
いつもジュースを送っている、VVG Bistroの住所に到着すると思います。
中村さんも同じ住所に送っているので、まとめて保管しておいてください。

それでは楽しいホリデーを!
transcontinents さんによる翻訳
And I don't need a projector.
This time there are more than 30 participants, so it'll take long to check each person's embroidery.

And KOGIN item will be sent on January 4th by EMS to Taiwan.
I think it'll be delivered to VVG Bistro's address where I usually send juice.
Nakamura san also will send to the same address, so please keep them together.

Wishing you a happy holiday!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
5分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...