Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 写真を見てください。 この他にもリアのサスが壊れているもの等いろいろ壊れて直しましたが、写真の5代台だけは修理は出来ません。 マフラーは折れています、...
翻訳依頼文
写真を見てください。
この他にもリアのサスが壊れているもの等いろいろ壊れて直しましたが、写真の5代台だけは修理は出来ません。
マフラーは折れています、ホースは接着剤では直りません。
今回の8個の荷物を発送するのに保険は掛けていないのですか?
この他にもリアのサスが壊れているもの等いろいろ壊れて直しましたが、写真の5代台だけは修理は出来ません。
マフラーは折れています、ホースは接着剤では直りません。
今回の8個の荷物を発送するのに保険は掛けていないのですか?
transcontinents
さんによる翻訳
Please take a look at the photos
Other than that, rear suspension was broken and other parts also needed to be fixed which I repaired, but 5 units on the attached photos cannot be fixed.
Muffler is broken, glue does not fix hoses.
Didn't you buy insurance when sending these 8 units?
Other than that, rear suspension was broken and other parts also needed to be fixed which I repaired, but 5 units on the attached photos cannot be fixed.
Muffler is broken, glue does not fix hoses.
Didn't you buy insurance when sending these 8 units?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 117文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,053円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...