Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 男子禁制 女の子だけの恋愛トークコミュニティ 恋バナ♡は女の子のための女の子による恋愛トークコミュニティサービスです。 恋の悩みや失敗談、恋愛テクニック...
翻訳依頼文
男子禁制 女の子だけの恋愛トークコミュニティ
恋バナ♡は女の子のための女の子による恋愛トークコミュニティサービスです。
恋の悩みや失敗談、恋愛テクニックからちょっとHな話まで恋愛の事なら
すべて恋バナ♡で。
※facebook認証を使用しているため、登録の際に男女を判別し女性のみ利用できるようにしています。
また登録時に名前は自動でイニシャルに変換されるので、安心してトークを楽しむことができます。
恋バナ♡は女の子のための女の子による恋愛トークコミュニティサービスです。
恋の悩みや失敗談、恋愛テクニックからちょっとHな話まで恋愛の事なら
すべて恋バナ♡で。
※facebook認証を使用しているため、登録の際に男女を判別し女性のみ利用できるようにしています。
また登録時に名前は自動でイニシャルに変換されるので、安心してトークを楽しむことができます。
transcontinents
さんによる翻訳
Boys prohibited Only girls love talk community
Love talk♡ is a love community service by the girls and for the girls.
From your worries to failues, love techniques to sexy talk, talk anything about love at Love talk♡.
*As we use facebook verification, gender is distinguished when registering, and only women are allowe to use this community. Also, when registering, names will automatically be replaced by initials, so you can enjoy talk without worry.
Love talk♡ is a love community service by the girls and for the girls.
From your worries to failues, love techniques to sexy talk, talk anything about love at Love talk♡.
*As we use facebook verification, gender is distinguished when registering, and only women are allowe to use this community. Also, when registering, names will automatically be replaced by initials, so you can enjoy talk without worry.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...