Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 鈴木さんへ メールありがとうございます。実物のサンプルが必要ですか、メールで添付するだけでよろしいですか?納期については、発注数によって異なります。...

翻訳依頼文
Dear Suzuki,

Thank you for your email. Please confirm if you need an actual sample or thru email attachment are okay? RE: production lead time it depend to your order quantity. Our Standard production lead time is 45 to 60 day upon receive 30% down payment. But this is just our stand lead time. Many and hope to hear from you soon Suzuki.

Very truly yours,
transcontinents さんによる翻訳
鈴木さんへ

メールありがとうございます。実物のサンプルが必要ですか、メールで添付するだけでよろしいですか?納期については、発注数によって異なります。標準的な納期は30%の前払い受領後45日~60日となっております。しかし、これは平均的な納期です。鈴木さん、またのご連絡お待ちしております。

宜しくお願い申し上げます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
355文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
799.5円
翻訳時間
13分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...