Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.私が購入した商品は●●です。なぜ、あなたは■■を送ってきたのですか? 2.私は新品の商品を持っているので、あなたが送った商品と比べることができます。...

翻訳依頼文
1.私が購入した商品は●●です。なぜ、あなたは■■を送ってきたのですか?

2.私は新品の商品を持っているので、あなたが送った商品と比べることができます。あなたが送った商品は、あきらかに中古です。

3.私はいま日本にいるので、商品の確認ができません。

4.荷物には正確な値段を記載してください。あなたの荷物は、毎回、関税で止められます。それは、あなたが正確な値段を荷物に記載していないからです。

5.荷物に正確な値段を記載できない理由があるのですか?
y_y_jean さんによる翻訳
1. I purchased ●●. Why did you send me ■■?

2. I own a brand-new product, so I can compare it with the product that you sent me. The product you sent me is obviously secondhanded.

3. I am currently in japan, so I cannot verify the product.

4. Please state the accurate price on the package. Shipments you send me always get stopped at the Customs. That is because you do not state the accurate price on the shipment.

5. Is there any reason you cannot state the accurate price on the shipment?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
8分
フリーランサー
y_y_jean y_y_jean
Starter