Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 大規模な採用を行う前に、あなたとチームのメンバーが会社自体とその文化を理解していることを確認しよう。面接室のドアをたたく誰もが一番気にすることなのだから。

翻訳依頼文
Regardless of where you live, starting up a business and growing it through its early stages is difficult. As the chief strategy officer for SoftLayer, a global infrastructure as a service company, I’ve had the opportunity to mentor hundreds (if not thousands) of entrepreneurs and startups who were selected to join our Catalyst Startup Program, so I often find myself responding to questions about everything from business mechanics and corporate culture in Canada to conflict resolution and branding in Europe. Every startup faces unique trials and tribulations, but I’ve noticed that there is a universality to the challenge of keeping a new business alive through the first few years. Recently, we continued the global expansion of Catalyst into Asia by signing up a few leading web-savvy companies like Stepcase, FilmSkout.com and InfiniteCloset.com, and the first conversations I’ve had with these small businesses are exactly the same as the conversations I have with every other small business I’ve ever mentored. Questions like, “How can we make sure our business is successful?” and “What should we know about taking investments in our business?” aren’t exclusive to a single region or type of business, so I thought I’d take a moment to share four of the biggest survival tips that I think every startup needs to know: 1. The pieces will make the whole successful. Look at your co-founders and early employees as the missing pieces of your business’s puzzle. Your founding team shapes who you are as a company, so your collective strengths need to be both diverse and compatible. As an individual founder, you cannot possibly manage all the different facets of running a business. If accounting is not your strength, bring in someone trustworthy to handle finances. If you’re less business-savvy than the rest, focus on the technical aspect of your product and hire someone else to handle business development.
3_yumie7 さんによる翻訳
住んでいる場所にかかわらず、興した事業を初期段階で成長させるのは並大抵のことではない。サービス企業として世界的基盤をもつSoftLayerの最高戦略責任者のように、私はこれまでカタリスト・スタートアップ・プログラムに参加するために選ばれた(数千人でなければ)数百人の起業家やスタートアップに助言する機会があり、カナダのビジネスの構造や企業風土から、ヨーロッパでの紛争解決からブランド確立まであらゆる問題に答えていることがしばしばある。すべてのスタートアップは、起業に特有の試練と苦難に遭うが、起業して数年間の新事業を存続させる挑戦には普遍性があることに気づいた。
最近、Stepcase、FilmSkout.com、InfiniteCloset.comといったいくつかのウェブに精通するトップ企業の加入によってアジアのカタリストの世界進出が続いている。そしてこのような小企業とかわした最初の会話は、他に助言した他のすべての小企業のそれと全く同じなのだ。「ビジネスの成功をどうすれば確信できますか」「事業への投資について知らなければならないことは?」といった質問は、あるい地域や、特定の業種に限られたものではない。そこで、すべてのスタートアップが知る必要のある最大の生き延びるヒントを4つ述べるために時間を割こうと思い立った。
個が全体を成功させる。自分の共同設立者や従業員をビジネスのパズルの欠けたピースと考えてみよう。創立時のチームは会社の一員を構成しているので、会社の総合力は、多様性があり同時に矛盾のないものでなければならない。個人の創立者として、あなたは企業経営の様々な面をすべて管理することはおそらくできないだろう。会計が得意でないなら、資金面を管理する信頼に足る人を雇わなければならない。他の人に比べてビジネスに精通していないなら、自分の製品の技術面に焦点を置いて、営業開発を管理できる人を雇うべきだ。
相談する
transcontinents
transcontinentsさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
5424文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
12,204円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...