Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう! ギフトって何かな~。楽しみ! さっそくYukikoに連絡しました。 ところで、あなたの体調は大丈夫? つわりは苦しくない? あなた達...
翻訳依頼文
メールありがとう!
ギフトって何かな~。楽しみ!
さっそくYukikoに連絡しました。
ところで、あなたの体調は大丈夫?
つわりは苦しくない?
あなた達のベビーが男の子か女の子か、とても楽しみにしています。
ギフトって何かな~。楽しみ!
さっそくYukikoに連絡しました。
ところで、あなたの体調は大丈夫?
つわりは苦しくない?
あなた達のベビーが男の子か女の子か、とても楽しみにしています。
sweetnaoken
さんによる翻訳
Thank you for your e-mail!
I wonder what the gift is... look forward to it!!
I have already contacted Yukiko.
By the way, how are you feeling?
Aren't you suffering from bad morning sickness?
I can't wait to find out you will have a baby boy or a baby girl!!
I wonder what the gift is... look forward to it!!
I have already contacted Yukiko.
By the way, how are you feeling?
Aren't you suffering from bad morning sickness?
I can't wait to find out you will have a baby boy or a baby girl!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 98文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 882円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter