Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] なんてことだ。私は本当に自分が恥ずかしいと思う。 あなたと、娘さんに心からお詫びを申し上げたいと思います。 私は長くこのビジネスを続けていますが、こんな失...
翻訳依頼文
なんてことだ。私は本当に自分が恥ずかしいと思う。
あなたと、娘さんに心からお詫びを申し上げたいと思います。
私は長くこのビジネスを続けていますが、こんな失敗をしてしまったのは初めてです。
あなたが支払った金額はすでに全額返金する手続きを取りました。
ただ、これだけでは私が納得が行きません。もし可能であれば正しい商品を無償で発送させていただけませんか?
発送をご希望の住所があればお聞かせください。
よい祝日をお過ごしください。
あなたと、娘さんに心からお詫びを申し上げたいと思います。
私は長くこのビジネスを続けていますが、こんな失敗をしてしまったのは初めてです。
あなたが支払った金額はすでに全額返金する手続きを取りました。
ただ、これだけでは私が納得が行きません。もし可能であれば正しい商品を無償で発送させていただけませんか?
発送をご希望の住所があればお聞かせください。
よい祝日をお過ごしください。
chipange
さんによる翻訳
I truly feel ashamed for what a mistake I made. I am terribly sorry for your daughter from bottom of my heart.
I have been running this business for many years but this is the first time I made such a mistake. I have taken the procedure of full refund.
However this is not enough to satisfy myself. Will you allow me to send you a right item for free of charge? Will you please let me know where I should send?
Have a great holiday season.
I have been running this business for many years but this is the first time I made such a mistake. I have taken the procedure of full refund.
However this is not enough to satisfy myself. Will you allow me to send you a right item for free of charge? Will you please let me know where I should send?
Have a great holiday season.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chipange
Starter