Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ○○○は、手でも足でもトレーニングできる改良進化型の腹筋ローラーです。 高負荷に耐えられるしっかりした設計と耐久性でありながら、重さ約1.2kgと軽量。 ...

翻訳依頼文
○○○は、手でも足でもトレーニングできる改良進化型の腹筋ローラーです。
高負荷に耐えられるしっかりした設計と耐久性でありながら、重さ約1.2kgと軽量。
頑丈な2連ホイールを採用し、トレーニングに最適なバランスを保ちます。
従来型の腹筋ローラーは、体の表面しか鍛えられませんでしたが、足でも使える「ローリングマッチョ」なら体の背面を鍛えることも可能。
手だけでなく足も使うことにより、様々なポーズでのトレーニングが可能になります。
zoey さんによる翻訳
○○○ is an evolutionary modified abs roller that can be trained by both hands and legs.
It weight only 1.2 kg even though it has designed to bear heavy weight and has durability.
It is able to maintain the ideal balance for training adopting two solid wheels.
You could only train the front side of the body with an existing abs roller, however, with a 'rolling macho', which can be used by legs, you can train the back side of the body as well.
It enable to train with various poses making you able to use not only hands but also legs.

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
432文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,888円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
zoey zoey
Starter