Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のサスペンドの一番の原因は2017年にサスペンドしたCAアカウントの紐づきが原因と思います IPアドレスと法人名、個人名が同じでした CAアカウントが...

翻訳依頼文
今回のサスペンドの一番の原因は2017年にサスペンドしたCAアカウントの紐づきが原因と思います
IPアドレスと法人名、個人名が同じでした
CAアカウントがサスペンドしてもUSのメインアカウントは現在も無事です
なぜかUSのセカンドアカウントが突然サスペンドしました
サスペンドになる前日にNARFを設定したのが引き金になったかもしれません

もう一つの理由は紐づきサスペンドではなく、アカウントの複数持ちが原因かもしれません
しかし、アカウントを2つ持つことは2016年に正式に認められています
mahessa さんによる翻訳
I think that the main reason for this suspension is tied to the suspension of CA account in 2017.
IP address, corporate name, and personal name are all the same.
Even if the CA account is suspended, the US main account is still fine now.
For some reason, the second US account is suspended all of a sudden.
I think the trigger may be setting NARF the day before the suspension.

The other reason I can think of is not tied to the previous suspension, but maybe due to owning multiple accounts.
But me owning two accounts has been acknowledged in 2016.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する