Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お問合わせありがとうございます。 この車のJAA検査を含めたCIF価格は、5,800USDになります。 もし、ペイトレードを利用する場合は、さらに3.9...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん rimbaud さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/12/25 00:05:30 閲覧 1962回
残り時間: 終了

お問合わせありがとうございます。
この車のJAA検査を含めたCIF価格は、5,800USDになります。
もし、ペイトレードを利用する場合は、さらに3.9%チャージされます。
コンディションはとても良い車なので、満足いただけると思います。
その他ご質問があれば、遠慮なくご連絡下さい。
お気に入りでしたら、インボイスをお送りします。
それでは、宜しくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/25 00:09:53に投稿されました
Thank you for your enquiry.
The CIF price for this car including JAA's inspection will be 5800 USD.
If using PayTrade, there will be a further 3.9% charge.
Because it is in very good condition, I think you will be very satisfied.
Please feel free to contact me if you have any other questions.
If you like this car, I will send you an invoice.
Thank you in advance.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/25 00:07:50に投稿されました
Thank you for your inqury.
CIF price including JAA inspection of this car is 5,800USD>
If you are using pay trade, 3.9% charge will be added.
Condition of the car is excellent, I'm sure it'll satisfy you.
If you have any other question, please feel free to contact me.
If you'd like, I'll send you an invoice.
Thank you in advance.
rimbaud
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/12/25 00:17:56に投稿されました
Thank you for your query.
The CIF price for this car including the JAA examination cost is US$5800.
In case you use Pay Trade service, 3.9% of the price will be added.
The condition of this car is great, so I think you'll be satisfied.
If you have any further question, please feel free to contact me.
If you're happy with the car, I'll send you the invoice.
Best Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。