Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 6.カーレンタル会社であるSIXTのドイツ代理店は、ハンブルグ空港に到着した旅行者を同社の客として引き付けるために、斬新なソリューションを提示した。 革...
翻訳依頼文
7. The concept is not ground-breaking by any means, but what's notable about this campaign to raise awareness for a new Lee jean store opening in Paris is how far the team has gone to plaster Paris with Lee denim.
The sheer scale of jean-covered parking meters, clothes lines, manhole covers and stickers would surely guarantee that no one in the area could fail to notice the grand opening.
The sheer scale of jean-covered parking meters, clothes lines, manhole covers and stickers would surely guarantee that no one in the area could fail to notice the grand opening.
sebastian
さんによる翻訳
コンセプト自体は全く画期的ではないが、パリで新しく開店するリーのジーンズ・ストアに大衆の目を向かせるこのキャンペーンの特筆すべき点は、そこまで
やるかというくらい、パリ中にリーのデニム生地を貼付けてしまったことである。
駐車メーター、物干用ロープ、マンホールのフタ、ステッカーまでジーンズで覆われてしまうという大スケールな宣伝のおかげで、この地域に住んでる人の中でグランド・オープニングを知らない者はいないことだろう。
やるかというくらい、パリ中にリーのデニム生地を貼付けてしまったことである。
駐車メーター、物干用ロープ、マンホールのフタ、ステッカーまでジーンズで覆われてしまうという大スケールな宣伝のおかげで、この地域に住んでる人の中でグランド・オープニングを知らない者はいないことだろう。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2766文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,223.5円
- 翻訳時間
- 約11時間
フリーランサー
sebastian
Starter
日々是勉強
フリーランサー
kaory
Starter
フリーランサー
freckles
Starter