Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 現在、香港に商品の一部があり、米国への発送を準備しています。 香港に在庫があり、月末に米国に発送予定です。その前に、貴兄に卸売価格で購入する機会を提...

翻訳依頼文
We currently have some of our goods in HK that we are preparing to ship to the USA.

We have some inventory in HK and we will be shipping the end of the Month to USA, before we do this we would like to offer you the chance to purchase at wholesale pricing so we can set up a relationship and set up a Japan Amazon store.

At this point we have been using Japan as a way to increase our pre-sales/crowd funding sales and reduce inventory that will be shipped to our warehouse in the USA. We are open to any way we can expand our sales in Japan.


kohashi さんによる翻訳
現在、香港に商品の一部があり、米国への発送を準備しています。

香港に在庫があり、月末に米国に発送予定です。その前に、貴兄に卸売価格で購入する機会を提供し、関係を築く機会とし、日本のアマゾンストアを設立できるようにしたいと考えております。

今、私たちは日本市場を、プリセールス/クラウドファンディングの売上を増やし、米国の倉庫に出荷される在庫を減らす方法として使っています。日本での販売を拡大するために、私たちはあらゆる方法を受け入れています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
540文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,215円
翻訳時間
12分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter (High)
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する