ご連絡ありがとうございます。
間違えて違う商品を送ってしまい大変申し訳ありません。
急いで新たに注文し、再度送らせて頂こうと思いますがよろしいでしょうか?
発送は、日本郵便が土日休みなことと、月曜日は仕事で発送不可能なので
火曜日にエアーメールで発送致します。
時間が掛ってしまうこと重ねてお詫びいたします。
届いた商品に関しては返送して頂かなくても結構です。
差し上げますのでよろしければご使用ください。
ご不明な点、ご要望等ございましたら返信お願いします。
評価
72
翻訳 / 英語
- 2012/12/21 20:51:19に投稿されました
Thank you for contacting me.
I apologize for mistakenly sending you the wrong product.
Would you be fine with quickly making a new order so I can send the product again?
Because Japan Post rests on Saturdays and I cannot ship on Monday since I have work work, I will ship by air mail on Tuesday.
I am deeply sorry for taking up your time.
It is fine to not send the product that has arrived back.
I will give it to you, so please use it if you would like to.
If anything is unclear or you have any requests, please reply.
I apologize for mistakenly sending you the wrong product.
Would you be fine with quickly making a new order so I can send the product again?
Because Japan Post rests on Saturdays and I cannot ship on Monday since I have work work, I will ship by air mail on Tuesday.
I am deeply sorry for taking up your time.
It is fine to not send the product that has arrived back.
I will give it to you, so please use it if you would like to.
If anything is unclear or you have any requests, please reply.
翻訳 / 英語
- 2012/12/21 17:59:30に投稿されました
Thanks for your message.
I'm very sorry I sent you a wrong item.
I will immediately order and send it to you, is that okay?
About shipment, since Japan Post is closed on weekend and I cannot send it on Monday due to my work, I will send it out on Tuesday. Again I apologize that it will take time.
You don't have to return the item you received.
Please keep it and use it if you'd like.
If you have any question or request, please get back to me.
I'm very sorry I sent you a wrong item.
I will immediately order and send it to you, is that okay?
About shipment, since Japan Post is closed on weekend and I cannot send it on Monday due to my work, I will send it out on Tuesday. Again I apologize that it will take time.
You don't have to return the item you received.
Please keep it and use it if you'd like.
If you have any question or request, please get back to me.
I will send it out on Tuesday → I will send it out on Tuesday by airmail に差し替えお願いします、すみません。