Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 支払い準備できましたが在庫はまだありますか? 私は日本で商売をしているのですが、あなたのお店とぜひ長期的なお付き合いをしていきたいと思っています。おもにア...
翻訳依頼文
支払い準備できましたが在庫はまだありますか?
私は日本で商売をしているのですが、あなたのお店とぜひ長期的なお付き合いをしていきたいと思っています。おもにアメリカの輸入品を扱っているのでフロリダに住所を持っています。
ところでこの商品最近日本人が買っていたりしていますか?日本でも結構人気がありますよ。
取り扱いやメンテナンスで気を付けるところはありますか?教えてください。
私は日本で商売をしているのですが、あなたのお店とぜひ長期的なお付き合いをしていきたいと思っています。おもにアメリカの輸入品を扱っているのでフロリダに住所を持っています。
ところでこの商品最近日本人が買っていたりしていますか?日本でも結構人気がありますよ。
取り扱いやメンテナンスで気を付けるところはありますか?教えてください。
I have finished the payment preparations, but is it still in stock?
I am selling items in Japan, so I would like to have a long business relationship with you and your store. Because I mainly handle imported goods from America, I have a Florida address.
By the way, has this product recently been purchased by Japanese people? It is fairly popular in Japan.
Is there anything to watch out for in handling and maintenance? Please tell me.
I am selling items in Japan, so I would like to have a long business relationship with you and your store. Because I mainly handle imported goods from America, I have a Florida address.
By the way, has this product recently been purchased by Japanese people? It is fairly popular in Japan.
Is there anything to watch out for in handling and maintenance? Please tell me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 6分