Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう。 captionのテキストが見つからないのは、Pull-string sacについてですか? (”second left photo of...
翻訳依頼文
連絡ありがとう。
captionのテキストが見つからないのは、Pull-string sacについてですか?
(”second left photo of the second row”という指示があったのKOGIN_Caption_02.pdfのPull-string sacについてだと思いました。)
もしそうなら、Pull-string sacは3種類ありますが、すべて同じキャプションがつきます。
私の解釈が間違っているなら、キャプションがない商品の画像を添付して下さい。
captionのテキストが見つからないのは、Pull-string sacについてですか?
(”second left photo of the second row”という指示があったのKOGIN_Caption_02.pdfのPull-string sacについてだと思いました。)
もしそうなら、Pull-string sacは3種類ありますが、すべて同じキャプションがつきます。
私の解釈が間違っているなら、キャプションがない商品の画像を添付して下さい。
vivien_25
さんによる翻訳
Thank you for your e-mail.
I didn't find the caption text. Is it attched to Pull-string sac?
(I think it's attached to the Pull-string sac of KOGIN_Caption_02.pdf with an instruction of "second left photo of the second row")
If it's right, there are 3 kinds of Pull-string sac, and the caption attached to them are all the same.
If my understanding is wrong, please attach the merchandise image without caption.
I didn't find the caption text. Is it attched to Pull-string sac?
(I think it's attached to the Pull-string sac of KOGIN_Caption_02.pdf with an instruction of "second left photo of the second row")
If it's right, there are 3 kinds of Pull-string sac, and the caption attached to them are all the same.
If my understanding is wrong, please attach the merchandise image without caption.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
vivien_25
Starter
台湾出身、中国語(繁)・日本語・英語のトライリンガルです。
アメリカ大学を三年間通い、日本に十二年住んでいました。
MRT (台北環状線Pha...
アメリカ大学を三年間通い、日本に十二年住んでいました。
MRT (台北環状線Pha...