Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] VAT Report について質問です TRANSACTION_TYPEがFC_TRANSFERの場合、TRANSACTION_EVENT_IDが他のオー...
翻訳依頼文
VAT Report について質問です
TRANSACTION_TYPEがFC_TRANSFERの場合、TRANSACTION_EVENT_IDが他のオーダーとは異なり、
数字10桁になっています
他のオーダーと同じようなIDはないのでしょうか?
HMRCから質問が来ました
VAT Report はダウンロードしたものをそのままお渡ししていて、IDをこちらで改変はしていません
HMRCが何を求めているのか理解ができないのですが分かりますでしょうか?
アマゾンにもIDについて今質問しています
TRANSACTION_TYPEがFC_TRANSFERの場合、TRANSACTION_EVENT_IDが他のオーダーとは異なり、
数字10桁になっています
他のオーダーと同じようなIDはないのでしょうか?
HMRCから質問が来ました
VAT Report はダウンロードしたものをそのままお渡ししていて、IDをこちらで改変はしていません
HMRCが何を求めているのか理解ができないのですが分かりますでしょうか?
アマゾンにもIDについて今質問しています
shimauma
さんによる翻訳
I have a question regarding VAT Report.
If TRANSACTION_TYPE is FC_TRANSFER, TRANSACTION_EVENT_ID consists of 10 digits, which is different from the other orders.
Is there an ID that is similar with the other orders?
I received a question from HMRC.
As for VAT Report, I just gave them the downloaded one and didn't change the ID.
I have no idea what HMRC wants, but do you have any idea?
I also asked Amazon about ID.
If TRANSACTION_TYPE is FC_TRANSFER, TRANSACTION_EVENT_ID consists of 10 digits, which is different from the other orders.
Is there an ID that is similar with the other orders?
I received a question from HMRC.
As for VAT Report, I just gave them the downloaded one and didn't change the ID.
I have no idea what HMRC wants, but do you have any idea?
I also asked Amazon about ID.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...