Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 私、輸入販売の会社を経営しています。 Kei&Iの久米と申します。 今新しく商品を輸出していただける企業を探しています。 もしあなた...
翻訳依頼文
はじめまして。
私、輸入販売の会社を経営しています。
Kei&Iの久米と申します。
今新しく商品を輸出していただける企業を探しています。
もしあなたから商品を仕入れた場合、送料はいくらになりますか?
ありがとう
私、輸入販売の会社を経営しています。
Kei&Iの久米と申します。
今新しく商品を輸出していただける企業を探しています。
もしあなたから商品を仕入れた場合、送料はいくらになりますか?
ありがとう
transcontinents
さんによる翻訳
Hello.
I run a company to import and sell items.
My name is Kume, from Kei&I.
I am looking for new companies who export items to us.
If we purchase items from you, how much will the shipping cost be?
Thank you.
I run a company to import and sell items.
My name is Kume, from Kei&I.
I am looking for new companies who export items to us.
If we purchase items from you, how much will the shipping cost be?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 100文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 900円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...