Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 京都で開催されたアマゾン海外販売セミナーの講師として招かれました。 1200年前に建設された京都の岡崎神社 うさぎをモチーフにした珍しい神社 重要文化財 ...

翻訳依頼文
京都で開催されたアマゾン海外販売セミナーの講師として招かれました。
1200年前に建設された京都の岡崎神社
うさぎをモチーフにした珍しい神社
重要文化財 金戒光明寺三重塔
江戸時代初期 寛永十一年 1634年
境内からの京都市内の眺め
見事な松
京都の民家の入口
1200年前の日本の首都 平安京
日本最古のタルトタタンの名店
武具専門店を訪問
忍者が利用した武器
日本刀の技術がナイフにも生かされています
真剣やイミテーションの刀を輸出することも可能
兜は非常に重いですがこちらも輸出可能
transcontinents さんによる翻訳
I was invited as a lecturer at the Amazon Oveseas Sales seminar held in Kyoto.
Okazaki shrine which was built 1,200 years ago
Interesting shrine with rabbit motif
Important cultural property three-storied pagoda of Konkai Komyo-ji Temple
Early Edo period Kanei 11th year 1634
View of Kyoto city from fromn the grounds of shrine
Spectacular pine tree
Entrance of residence in Kyoto
Japanese capital from 1,200 years ago, Heian-kyo
Most ancient Japanese tarte tatin well established store
Visit to armorer store
Weapons used by Ninja
Technique of Japanese sword is used for knives
We can export real sword or imitation sword
Warrior helmets are very heavy, but we can export them

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
19分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...