Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 2. お客様の情報の取り扱いについて プライバシーポリシーに記述された情報の特定的な使用以外に、下記の目的のために情報を参照することがございます。 ...

翻訳依頼文
2. HOW WE USE YOUR INFORMATION

In addition to some of the specific uses of information we describe in this Privacy Policy, we may use information that we receive to:

- help you efficiently access your information after you sign in
- remember information so you will not have to re-enter it during your visit or the next time you visit the Service;
- provide personalized content and information to you and others, which could include online ads or other forms of marketing
- provide, improve, test, and monitor the effectiveness of our Service
- develop and test new products and features - monitor metrics such as total number of visitors, traffic, and demographic patterns
- diagnose or fix technology problems
- automatically update the Instagram application on your device Instagram or other Users may run contests, special offers or other events or activities ("Events") on the Service. If you do not want to participate in an Event, do not use the particular Metadata (i.e. hashtag or geotag) associated with that Event.
transcontinents さんによる翻訳
2. お客様の情報の取り扱いについて

プライバシーポリシーに記述された情報の特定的な使用以外に、下記の目的のために情報を参照することがございます。

-お客様がサインインされたあとに効率的に情報にアクセスできるため
-サービスの次回訪問時に情報を再度入力しなくてもよいように情報を記録するため
-パーソナライズされたコンテンツと情報をお客様、またはオンライン広告やその他のマーケティングに提供するため
-弊社サービスの提供、その向上、テストと効率化の監視のため
-新商品と新機能の開発とテストのため
-合計訪問者数、トラフィックとデモグラフィックパターンの監視測定のため
-技術に関する問題の診断と解決のため
-お客様のデバイスのInstagramを自動的にアップデートするため、または他のユーザーがサービス上でコンテスト、特別オファー、イベントやアクティビティ(イベント)を行う時。イベントへのご参加を希望されない場合は、イベントに関する特定のメタデータ(ハッシュタグ、ジオタグなど)を使用しないでください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1017文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,289円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...