Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 卸の価格表を提示していただき、とても感謝いたします 我々は”商品名”を12個購入したいです まずはテスト的に購入させて下さい 日本までの送料と合わせて...
翻訳依頼文
卸の価格表を提示していただき、とても感謝いたします
我々は”商品名”を12個購入したいです
まずはテスト的に購入させて下さい
日本までの送料と合わせて金額はいくらになりますか?
あなた方の商品は性能も素晴らしいがデザインも本当に素晴らしいと思います
他の商品についても検討したいと思います
我々は”商品名”を日本で独占的に販売したいと考えています
月に何個購入すれば独占権をいただくことができますか?
是非ともご検討をお願い致します
我々はあなた方とビジネス関係を築ける事を願っています
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you very much for offering wholesale price list.
We'd like to purchase 12 units of "商品名".
Please let us purchase them as a trial.
How much is the total amount including shipping cost to Japan?
Designs of your products are really excellent as well as their functionality.
We'd like to consider buying other items, too.
We're thinking about selling "商品名" exclusively in Japan.
How many pieces should we buy monthly to obtain sole distributorship?
Please kindly consider this issue.
We hope to build business relationship with you.
We'd like to purchase 12 units of "商品名".
Please let us purchase them as a trial.
How much is the total amount including shipping cost to Japan?
Designs of your products are really excellent as well as their functionality.
We'd like to consider buying other items, too.
We're thinking about selling "商品名" exclusively in Japan.
How many pieces should we buy monthly to obtain sole distributorship?
Please kindly consider this issue.
We hope to build business relationship with you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...