conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
欲しいけど、予算は@@円なんです...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 欲しいけど、予算は@@円なんです...
翻訳依頼文
欲しいけど、予算は@@円なんです...
mattp
さんによる翻訳
I would like it, but my budget is ~ Yen.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
19文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
171円
翻訳時間
3分
フリーランサー
mattp
Senior
I am a native English speaker currently working in Japan.
I can translate...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
ORDER #4264 の注文メールでpre ordersと連絡がきましたが、在庫はないのですか? 受領まで14営業日かかると書かれていますが、受け取るまでにどれくらいかかりますか? 教えてください。
日本語 → 英語
リリース完了しました
日本語 → 英語
私達は自社で企画したオリジナル商品を販売しているファブレス企業です。 私達はその商品を入れる化粧箱を中国の会社に製造してもらっています。 中国国内の紙の価格が高騰しているという理由で、1週間前にその会社から30%以上の大幅な値上げをされました。 私達はその会社と価格の交渉をしたいと考えています。 しかし、私達は中国国内の紙の価格の推移がわからないので、値上げされた価格が正当なものかどうかがわかりません。 なので、私達は2020年の中国国内の紙の価格の推移を知りたいです。
日本語 → 英語
「申し訳ございません。こちらのミスです。緑のリンゴであっても、すべてお取替えいたします。」
日本語 → 英語
mattpさんの他の公開翻訳
Thank you for your purchase.
There is only one clock left. If this is bought by someone else, you will not be able to buy it.
If you prefer, I can take the item off sale.
If you buy within a month, I can reserve the item for you.
I will put it back on sale when I receive a message from you to say that you are able to buy.
Last time we were told beforehand that ◯ would be sold, but this time around there was no notification, so there more than likely won't be any.
If there is, I will try to send it with the book.
日本語 → 英語
You paid $690 last time so how about I offer you a special price of $650 this time?
Of course, I will pay the postage costs.
If this is O.K I will send you an invoice on Paypal.
I look forward to your reply.
日本語 → 英語
I would like to order the following items.
Please tell me the total amount.
Will I be able to pay by credit card?
Thank you.
英語 → 日本語
I have made an American Express card, please could you apply the discount?
My card number is written below. I have registered this as my main one.
I have been using your company for the last few years.
If the quality of your service is good, I would like to continue using it for a long time to come.
If a campaign link is required, I will tell you.
Thank you very much.
日本語 → 英語
mattpさんのお仕事募集
I am an experienced native English speaker who can accurately translate any subject matter into easy to read English.
$20.00
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,963人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する