Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
こんばんわ
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんばんわ
翻訳依頼文
こんばんわ
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
Good evening
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
5文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
45円
翻訳時間
約12時間
他の日本語から英語への公開翻訳
役員達は今週出張しているので、来週戻ってから契約書にサインする予定です。 契約書ドラフトには誤りがありました。A社は1年半前に本社を移転しました。契約書の住所を正しく修正してもらえますか。あるいは、他のより良い方法があれば提案してください。 正しい住所は下記になります。 よろしくお願いします。
日本語 → 英語
夜分失礼します。 明日ですが、1件、○○○のsiteの件で業者に会って渡したい資料があるので、それだけ渡してから在宅勤務したいのですが、よろしいでしょうか?
日本語 → 英語
同じFNSKUでイギリスにも他のEUにも出品できます。 イギリスの倉庫に納品したらEFNが適用され、EUの倉庫に納品したらPan-Eu FBAが適用されるのですか? 同じFNSKUで異なる国の倉庫に商品を納品しても問題はありませんか? チャートに記載された誤りをご指摘ありがとうございます。 現在チャートの内容を増量して再印刷する計画があります。 再印刷に併せて誤りも修正いたします。 この度はありがとうございました。
日本語 → 英語
こんにちは。 先日からメールを送っているのですが、確認していただけていますか? 4月28日のあなたからのメールには、「来週木曜日にFedExがピックアップに来る」と書かれていました。 その後無事に発送いただけていると思うのですが、まだ日本に届いていないようです。 取引先との約束もあるので、商品が届かなければ困ります。 FedExの追跡番号を教えてください。 よろしくお願いします。
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
Thank you for contacting me.
The day of payment will be 16th, so please send me the invoice as soon as you receive the stock.
Thank you for your cooperation!!
Thank you for contacting me.
It is $23.5 for 20 pieces.
OK!
Then I will make a payment on 16th, so please send me the invoice.
I'll be counting on you.
Thank you!!
Hello.
This is Kouta.
Have you already send the package which I ordered before?
If you have not sent it, please send it as soon as possible.
Thank you!
日本語 → 英語
Thank you for buying at an auction.
After the bidding, the price will not be changed on eBay page, I will send the invoice from PayPal.
Please let me know your PayPal account.
Also, it is against the policy to write a mail address on eBay message.
I will send a mail from your contact mail address, so please reply your PayPal account mail address.
Thank you for your cooperation.
日本語 → 英語
Hello!
It's a pity you don't have the watch we offered.
Could it be possible to tell us your stock?
We would like to purchase from the stock.
Thank you for your cooperation.
日本語 → 英語
We have to be received a review from you, but is it OK by mail? Please check the attached document.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,612人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する