Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 【フィギュアシリーズ:Figma】 「美しさ」と「可動」を両立させた人気のアクションフィギュアシリーズ。細かな関節がついているため様々なポージングが可能で...
翻訳依頼文
【フィギュアシリーズ:Figma】
「美しさ」と「可動」を両立させた人気のアクションフィギュアシリーズ。細かな関節がついているため様々なポージングが可能です。表情や手、武器などのパーツも付属されています。
手のひらサイズなのでコレクションにも最適!
「美しさ」と「可動」を両立させた人気のアクションフィギュアシリーズ。細かな関節がついているため様々なポージングが可能です。表情や手、武器などのパーツも付属されています。
手のひらサイズなのでコレクションにも最適!
[Figure series: Figma]
A popular action figure series that combines beauty and mobility. Because of the fine joints it comes with, it is possible to put it in a variety of poses. Parts such as facial expressions, hands and weapons are also included.
Because it is the size of the palm of a hand, it is most suitable even for collections!
A popular action figure series that combines beauty and mobility. Because of the fine joints it comes with, it is possible to put it in a variety of poses. Parts such as facial expressions, hands and weapons are also included.
Because it is the size of the palm of a hand, it is most suitable even for collections!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 約2時間