Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本語を先生は勉強していると思いますが 何年前から勉強を始めましたか? 途中で勉強を辞めようと思った事はありますか? 勉強のモチベーションはなんですか...

翻訳依頼文
日本語を先生は勉強していると思いますが
何年前から勉強を始めましたか?

途中で勉強を辞めようと思った事はありますか?

勉強のモチベーションはなんですか?

奥様が日本人の方でしたっけ?
出会いはどこですか?

告白は日本語でしたのですか?

けど英語の方がちょっとかっこいいと思うかもしれませんね。

私たち夫婦も昨日のバレンタインデーが結婚記念日でしたので
夜は美味しい肉を食べに行きました。

2011年に結婚しました。

これまで本当にありがとうございました。


steveforest さんによる翻訳
How many years have you been studying Japanese ?
Because teacher, you might have learned Japanese.
Did you give up to quit Japanese learning in the middle before?
What makes you continue to study ?
Wondering your wife is Japanese?
Where did you meet her for the first time?

Was confess to marry her to have done in Japanese?
But spoken in English is cool it seems.
Yesterday our wedding anniversary for us and also for Valentines day and we went to eat out for dinner to enjoy good meat.

We married in 2011.
Thank you so much up to now.




Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
5分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...