Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送方法は何ですか?追跡が可能な場合は発送後に追跡番号も教えてください。 12月20日に引越しをするのですが、送り先は現在の住所(クレジットカードの請求先...

翻訳依頼文
発送方法は何ですか?追跡が可能な場合は発送後に追跡番号も教えてください。
12月20日に引越しをするのですが、送り先は現在の住所(クレジットカードの請求先住所と同じ)
になっているため20日までに届かないと受け取りができないかもしれないので、とても心配しています。
カードの請求先住所は20日以降に新住所へ変更になります。
もし今から発送しても20日までに届かない場合、発送先住所を新住所へ変更してもらう事は
できますか?必要な場合は運転免許証とクレジットカードの画像を添付いたします。
miffychan さんによる翻訳
What shipping method will be used? If it can be tracked, please send me the tracking number.
I will be moving on 20 December. I'm worried that it won't arrive at my current address (same as my credit card billing address) before the 20th. I will be changing my credit card billing address to the new one after the 20th.
If it can't arrive before the 20th even if it's shipped out now, can I request that it be shipped to my new address? If it's necessary, I can send you copies of my driver's license and my credit card.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
18分
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...