Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は以前、ebay(tomizawa0619)を通してあなたから腕時計を購入しました。 そしてあなたのホームページを見てみました。 魅力的な腕時計ばかり...
翻訳依頼文
私は以前、ebay(tomizawa0619)を通してあなたから腕時計を購入しました。
そしてあなたのホームページを見てみました。
魅力的な腕時計ばかりですね?
今まであなたから購入した時計は私が身につけるためではなく日本で販売するために購入しました。
そしてあなたの時計を購入した人は数人います。
そういうお客にまた販売を促そうと考えています。
リピート戦略です。
そこで質問なのですが、決済はPayPalでできますか?
その場合、表示価格より安くなるということはありますか?
そしてあなたのホームページを見てみました。
魅力的な腕時計ばかりですね?
今まであなたから購入した時計は私が身につけるためではなく日本で販売するために購入しました。
そしてあなたの時計を購入した人は数人います。
そういうお客にまた販売を促そうと考えています。
リピート戦略です。
そこで質問なのですが、決済はPayPalでできますか?
その場合、表示価格より安くなるということはありますか?
jujueh
さんによる翻訳
I bought watches from you in the past by ebay (tomizawa0619).
I saw your homepage.
I found many attractive watches!
The watches I bought from you is not my personal use but to sell them in Japan.
Actually few people bought your watches.
I'm thinking of promoting other watches to those customers which I call repeat business.
I have a question.
Can I pay by PayPal?
In that case, could you give me an discount on the marked price?
I saw your homepage.
I found many attractive watches!
The watches I bought from you is not my personal use but to sell them in Japan.
Actually few people bought your watches.
I'm thinking of promoting other watches to those customers which I call repeat business.
I have a question.
Can I pay by PayPal?
In that case, could you give me an discount on the marked price?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
jujueh
Starter
翻訳会社に勤めたことがありますので、丁寧に翻訳いたします。特許明細書の翻訳チェックも行っていました。
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...